
大寶伏藏TD2076བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་སྒོས་སྒྲུབ་ཁོལ་ཕྱུང་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་པའི་ལས་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད། སྒྲུབ་ཐབས།
49-38-1a
༄༅། །བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་སྒོས་སྒྲུབ་ཁོལ་ཕྱུང་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་པའི་ལས་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད། སྒྲུབ་ཐབས།
༄༅། །བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་སྒོས་སྒྲུབ་ཁོལ་ཕྱུང་བཞུགས་སོ། །
49-38-1b
མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཤེས་རབ་བློ་དང་ལྡན་བྱའི་ཕྱིར༔ གུ་རུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་གསུམ༔ སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ སྦྱོར་བ་ལ་གསུམ་སྐྱབས་འགྲོ་དང་༔ སེམས་བསྐྱེད་གསོལ་བ་གདབ་པ་འོ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སྒོ་གསུམ་ཡིད་དང་བས༔ ན་མོ༔ བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ༔ བདག་སོགས་སེམས་ཅན་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་གཞན་དོན་དུ༔ བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན་བྱ་བསམ༔ གསོལ་འདེབས་སྤྱི་གཙུག་བླ་མ་བསྒོམ༔ ཀྱེ་ཀྱེ་གུ་རུ་ཆེན་པོ་ལ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་རྫོགས༔ བདག་གི་བསམ་པ་བསྒྲུབ་ཏུ་གསོལ༔ དངོས་གཞི་ལ་གསུམ་བསྐྱེད་རིམ་དང་༔ སྔགས་བཟླས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་འོ༔ བསྐྱེད་རིམ་དང་པོར་མ་བཅོས་གནས༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་རང་བཞིན་ལས༔ པདྨ་དཀར་སེར་སྡོང་པོའི་སྟེང་༔ རང་ཉིད་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་དར་ཐོད་ཅན༔ སྐུ་ལ་དར་དཀར་གོ་ཟུ་གསོལ༔ རིན་ཆེན་ཨུཏྤལ་སྤེལ་མས་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་ཐོད་པའི་རྔ་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཕྱག་གཡོན་པད་ཕོར་བདུད་རྩིས་བཀང་༔ འཛུམ་པའི་མདངས་ལྡན་ཞི་ཚུལ་ཅན༔ འཇའ་ཚོན་འོད་ལྔའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས༔ ཀུན་ལ་བདུད་རྩི་འགྱེད་པར་བསམ༔ ཐུགས་དཀྱིལ་པད་དཀར་འདབ་བཞིའི་དབུས༔ ཧྲཱིཿ དཀར་
49-38-2a
འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ༔ ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་བསམ༔ དེ་ནས་གསང་བའི་སྙིང་པོ་བཟླ༔ ་བདུན་འབུམ་ཙམ། ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཛྙཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཅུ་གང་རྒུན་འབྲུམ་ཤུ་དག་དཀར༔ ནངས་མ་རིགས་ལ།་བ་དམར་འོ་མར་སྦྱར་ཏེ་བཏུང་༔ རྫོགས་རིམ་བདག་ཉིད་ཧྲཱིཿལ་འདུས༔ ཧྲཱིཿཡང་གི་གུ་དག་ལ་འདུས༔ གི་གུ་ནང་འཕྲད་སྣ་འཕྲད་ཟེར།ཁོང་སྟོང་ནང་༔ འོད་དཀར་རང་བཞིན་ཝ་ལ་ལ༔ མཁའ་མཉམ་བསྐྱེད་ལ་རྩོལ་བྲལ་གནས༔ བློ་ལྡན་ཤེས་བྱ་ཀུན་མཁྱེན་འགྱུར༔ རྗེས་ལ་གསུམ་སྟེ་སྨོན་ལམ་དང་༔ རྒྱུན་སྤྱོད་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་འོ༔ སྨོན་ལམ་འདི་ལྟར་བསྐྱར་ཞིང་གདབ༔ ན་མོ་བླ་མ་བསྒྲུབས་ལ་སོགས༔ དུས་གསུམ་བདག་གིས་ཚོགས་བསགས་མཐུས༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་མྱུར་འགྲུབ་ཅིང་༔ བདག་སོགས་བླ་མེད་འབྲས་ཐོབ་ཤོག༔ རྒྱུན་སྤྱོད་བླ་མའི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ གཞན་དོན་དམིགས་པའི་གསག་སྦྱང་བྱ༔ འབྲས་བུ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2076《上师密意总集》中，撷取了具慧妙欲（Blodan Chokse）的特别修法。
上师密意总集，具慧妙欲之事业，修法。
上师密意总集，撷取具慧妙欲之特别修法。
嘛哈咕噜 萨瓦 悉地 吽！（梵文：Mahāguru sarva siddhi hūṃ，梵文罗马拟音：Mahāguru sarva siddhi hūṃ，大导师，一切成就，吽！）
为了获得智慧和聪慧，上师的修法有三种：前行、正行和后行。
前行有三种：皈依、发心和祈请。
皈依：以身语意三门皈依。
那摩！（梵文：Namo，梵文罗马拟音：Namo，皈依！）
皈依一切逝者之总集身，上师金刚持，我等众生皆皈依。
发心：为利他众生，精勤修持上师瑜伽。
祈请：于自顶上观想上师。
祈耶！咕噜钦波（藏文：ཀྱེ་ཀྱེ་གུ་རུ་ཆེན་པོ་，梵文：kye kye guru chenpo，梵文罗马拟音：kye kye guru chenpo，祈耶！大上师），圆满一切诸佛之功德，祈请您成办我之所愿！
正行有三种：生起次第、念诵和圆满次第。
生起次第：首先安住于无造作之状态，从空性大悲之中，于莲花白黄花茎之上，自身显现为具慧妙欲之形象。
一面二臂，双足跏趺而坐，身色洁白，头戴绸缎顶饰，身着白色丝绸衣。
以珍宝和乌巴拉花鬘庄严，右手摇动颅骨鼓，左手持盛满甘露之莲花碗，面带微笑，具寂静之相。
安住于彩虹五光之中，观想向一切众生降下甘露。
于心间白色莲花四瓣之中，（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文：HRIH，梵文罗马拟音：hrīḥ，舍）白色（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文：HRIH，梵文罗马拟音：hrīḥ，舍）字放光，遍照十方。
观想降下法性甘露之雨。
然后念诵秘密心咒七十万遍：嗡 班杂 咕噜 嘉纳 扎嘉 悉地 吽 舍！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཛྙཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文：oṃ vajra guru jñāna prajñā siddhi hūṃ hrīḥ，梵文罗马拟音：oṃ vajra guru jñāna prajñā siddhi hūṃ hrīḥ，嗡 班杂 咕噜 智慧 般若 成就 吽 舍！）
将菖蒲、葡萄、白檀香与黎明时分的红花和牛奶混合后饮用。
圆满次第：自身融入（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文：HRIH，梵文罗马拟音：hrīḥ，舍）字，（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文：HRIH，梵文罗马拟音：hrīḥ，舍）字融入于元音符号之中。
元音符号被称为内合和鼻音，于空性之中，光明自性显现。
安住于与虚空无别之生起次第中，不作勤作，便可成为具慧，通晓一切。
后行有三种：发愿、日常行持和修法之果。
如此重复发愿：那摩！修持上师等。
愿我于三时所积之资粮力，令我所作一切事业迅速成就，愿我等获得无上之果位！
日常行持：以上师之慢心，行持利他之事，积资净障。
果。

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD2076, 'Guru's Secret Assembly', the special practice of Lodan Chokse (Blodan Chokse) is extracted.
Guru's Secret Assembly, the activity of Lodan Chokse, Sadhana.
Guru's Secret Assembly, extracting the special practice of Lodan Chokse.
Mahaguru sarva siddhi hūṃ! (Sanskrit: Mahāguru sarva siddhi hūṃ, Romanized Sanskrit: Mahāguru sarva siddhi hūṃ, Great Teacher, All Accomplishment, Hūṃ!)
For the sake of having wisdom and intelligence, there are three methods of practicing the Guru: preliminary, main practice, and subsequent practice.
There are three preliminaries: refuge, generating bodhicitta, and supplication.
Refuge: Taking refuge with the three doors of body, speech, and mind.
Namo! (Sanskrit: Namo, Romanized Sanskrit: Namo, Refuge!)
I and all sentient beings take refuge in the embodiment of all Sugatas, the Guru Vajradhara.
Generating Bodhicitta: Thinking to diligently practice the Guru Yoga for the benefit of other beings.
Supplication: Visualizing the Guru on the crown of one's head.
Kye Kye Guru Chenpo! (Tibetan: ཀྱེ་ཀྱེ་གུ་རུ་ཆེན་པོ་, Sanskrit: kye kye guru chenpo, Romanized Sanskrit: kye kye guru chenpo, O Great Guru!), complete with the qualities of all Buddhas, please accomplish my intentions!
There are three main practices: generation stage, mantra recitation, and completion stage.
Generation Stage: First, abide in an unaltered state, from the nature of emptiness and compassion, on top of a white and yellow lotus stem, one's own self appears as the form of Lodan Chokse.
One face, two arms, sitting in vajra posture, body color white, wearing a silk hat.
Adorned with precious jewels and Utpala garlands, the right hand makes the sound of a skull drum, the left hand holds a lotus bowl filled with nectar, with a smiling face, possessing a peaceful demeanor.
Residing in the center of rainbow five-colored light, thinking of distributing nectar to all.
In the center of the white lotus with four petals in the heart, HRIH (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: HRIH, Romanized Sanskrit: hrīḥ, HRIH) white light radiates, pervading the ten directions.
Thinking that the rain of Dharma nectar falls.
Then recite the secret essence mantra seven hundred thousand times: Om Vajra Guru Jnana Prajna Siddhi Hum Hrih! (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཛྙཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit: oṃ vajra guru jñāna prajñā siddhi hūṃ hrīḥ, Romanized Sanskrit: oṃ vajra guru jñāna prajñā siddhi hūṃ hrīḥ, Om Vajra Guru Jnana Prajna Siddhi Hum Hrih!)
Mix calamus, grapes, white sandalwood with red saffron and milk in the morning and drink.
Completion Stage: One's own self merges into HRIH (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: HRIH, Romanized Sanskrit: hrīḥ, HRIH), HRIH (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: HRIH, Romanized Sanskrit: hrīḥ, HRIH) also merges into the vowels.
The vowels are called inner union and nasal sounds, in the emptiness, the nature of light manifests.
Abide in the generation stage that is inseparable from space, without effort, one becomes intelligent and knows everything.
There are three subsequent practices: aspiration prayer, daily conduct, and the fruit of practice.
Repeat the aspiration prayer like this: Namo! Practicing the Guru, etc.
By the power of the accumulation of merit that I have gathered in the three times, may whatever activities I undertake be quickly accomplished, and may I and others attain the supreme fruit!
Daily conduct: With the pride of the Guru, engage in activities for the benefit of others, accumulating merit and purifying obscurations.
Fruit.

--------------------------------------------------------------------------------

བླ་མའི་ས་ནོན་ཅིང་༔ གང་ལྟར་བསམ་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ གུ་རུ་མཆོག་སྲེད་གསང་སྒྲུབ་འདི༔ ཐུགས་ཀྱི་སྲས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་གཙོ་བོ་བླ་མ་གསང་འདུས་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའོ།། །།





【现代汉语翻译】
依止上师的加持，无论如何都能获得心中所想的成就。愿莲师至尊的殊胜贪欲秘密成就法，能与您的心子相遇！阿底！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།（藏文）这是从秋旺仁波切甚深伏藏法中的主要部分——上师秘密总集中提取出来的。
 

【English Translation】
Relying on the blessings of the Lama, may one attain the desired accomplishments in any way! May this supreme Guru's secret practice of attachment meet with the heart-son! Ati! Gya Gya Gya! This is extracted from the main part of Chöwang Rinpoche's profound terma, the Lama Sangdü (Guru Secret Assembly).
 

--------------------------------------------------------------------------------

